Pangngae. (Not Pangaea.)
On Not Translating Hafez. (via wood_s lot)
‘XXV
Thrips appear to adhere
to joints, to the base, to napes,
to the underface of numerators on foot.
Thrips and thrums from lupine heaps.
As the lee of each caravel, unraveled
without Americanizing, snorts loudly,
carriage perches collapse in a calamitous spasm,
with a puny pulse unfortunately given
to blowing its nose on the back of its wrist.
And the most high-pitched sopraneity
tonsures and hobbles itself, and gradually
ennazals toward icicles
of infinite pity.
Spirited loins wheeze hard
on bearing, dangling from musty breastplates,
cockades with their seven colors
below zero, from the guano islands
to the guano islands.
Thus the dirty honeycombs in the open air of little
faith.
Thus the hour of the records. Thus the one with a detour
to future planes,
when the innanimous gerfalcon reports solely
failed silence-deserving crusades.
Then thrips end up adhering
even in trap doors and in rough drafts.’
--Vallejo, Trilce (tr Eshleman)
No comments:
Post a Comment