Wednesday, June 18, 2025

( via / me )

"The novels of Ivy Compton-Burnett are less like conventional fictions..."

"Aire soy, abre ya.
Lo anulé.
Seda de lo salado,
toda de sol,
o la calle yo sería.

Otra pasó,
nos apartó.

Aire soy.

Ella caló lo sedado;
toda la soledad es él.

Una ola, yerba yo sería."

—@merlinaacevedo.bsky.social

(Google translate:

I am air, open now.
I annulled it.
Silk of the salty,
all of sun,
or I would be the street.

Another passed,
separated us.

I am air.

She penetrated the sedated;
all solitude is him.

A wave, I would be grass.)

Hunger Camp At Jaslo.

"Emit a tale woven one vowel at a time." --@anthonyetherin.bsky.social

Chuncho.

No comments: