"Gaza Ghazal
What milk what honey you were promised gall in Zion
Kiss the weeping wall’s cheek love sows salt in Zion
It’s the recurring dream of all who throw down roots here
You’re holding a shovel amid a thousand falling Zions
When you finish digging kneel in the red dust
God’s lost name graffities the walls in Zion
By the rivers of Babylon we sat and wept
Today we stand up tall and bawl and bawl in Zion
Will you beckon us to prayer or to arms
When you’re granted your one phone call in Zion
You shouldn’t need a map to show you where to build
Look for the confluence of three fault lines Zion
Absolute truth switches two blocks west of this apartment
More than one thing is true more than one thing false in Zion
Amit means Limitless in Sanskrit and in Hebrew Friend
You will find a home yet if not here then inshallah Zion"
--Amit Majmudar in America Magazine
"19th century linguists must have sperged out when they discovered the regularity of sound change, cause of all the cool stuff it lets us do. For example: we can show that if Old English had the same word as Norse Ragnarök, it would be *Reġnaracu. Which today would be *Rainrake.
Next time something frustrating happens, instead of ‘darn it!’, all of you are invited to say ‘Rainrake take me!’ " --@wylfcen
"wish to return to making films of ecstatic, joyous movement..."
No comments:
Post a Comment