"WORD FACT
German has a name for the days between Christmas and New Year's Day: zwischen den jahren.
This literally translates to 'between the years', which I think English should adopt."
—@anthonyetherin.bsky.social [i hear "perineum" from Carol Cadwalladr, & then there's "taint".]
the flavors that the tongue understands
this is a fire dance
whereof only the shadows
reddish dust on the pale green ice
fool's gold in the days between the years
"Each book she writes is a scathing hymn, a merciless tone poem."


No comments:
Post a Comment