"Somewhere between puzzle, experimental rhythm, blues disguised as rock, and elaborate hoax..." (via feuilleton)
"the blue glittering light bewildered" --Hell of the Cyr
"A BORGES:
A su manera,
al los aires asir,
nos alegro Jorge la sonrisa:
mar era.
A mi manera yo iba a Bioy.
¿Serás acaso ídolo, solo dios?
'A Casares yo iba, a Bioy.
Arena, mi mar era más,
ir nos alegró'.
Jorge la sonrisa sería,
sol; la arena: musa."
Translated from Spanish by Google
TO BORGES:
In his own way,
to seize the air,
Jorge made us happy with his smile:
sea was.
'In my own way I went to Bioy.'
Will you be an idol, just a god?
'I used to go to Casares, to Bioy.
Sand, my sea was more,
It made us happy to go.'
Jorge the smile would be,
sun; sand: muse."
--@MerlinaAcevedo
Mista, Skogula, and Zernebock.
No comments:
Post a Comment